Συνολικές προβολές σελίδας

Σάββατο 3 Δεκεμβρίου 2011

ΑΓΝΩΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ Β΄ ΛΥΚΕΙΟΥ: Εξάσκηση 1


Αἰσχίνης, Κατά Κτησιφῶντος 1-2 (Μέρος Α΄)

Τήν μέν παρασκευήν ὁρᾶτε, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, καί τήν παράταξιν ὅση γεγένηται, καί τάς κατά τήν ἀγοράν δεήσεις, αἷς κέχρηνταί τινες ὑπέρ τοῦ τά μέτρια καί τά συνήθη μή γίγνεσθαι ἐν τῇ πόλει ˙ ἐγώ δέ πεπιστευκώς ἥκω πρῶτον μέν τοῖς θεοῖς, δεύτερον δέ τοῖς νόμοις καί ὑμῖν, ἡγούμενος οὐδεμίαν παρασκευήν μεῖζον ἰσχύειν παρ’ ὑμῖν τῶν νόμων καί τῶν δικαίων.
__________________________________________________
Λεξιλογικά
παρασκευή = προετοιμασία
παράταξις =πολιτική οργάνωση
τά μέτρια =τα λογικά
ὁ συνήθης = γνωστός – φίλος – συγγενής /τά συνήθη = τα δίκαια –οι θεσμοί

Επανάληψη αρχικών χρόνων των ρημάτων:

ὁράω-ῶ / γίγνομαι / χρήομαι-ῶμαι / ἡγέομαι-οῦμαι / ἰσχύω

Παρατηρήσεις

1. Να αντικατασταθούν χρονικά οι τύποι:

    ὁρᾶτε – γεγένηται – κέχρηνται

2. Να κλιθούν στον αριθμό που βρίσκονται:

    παράταξιν –δεήσεις –οὐδεμίαν παρασκευήν 


Σημεία προβληματισμού


Πρόκειται σε γενικές γραμμές για ένα απλό απόσπασμα. Θα πρέπει να έχουμε κατά νου ότι ο  αρχαίος λόγος δομείται πάνω στο υπερβατό σχήμα (βλέπε τρίτη σειρά του αποσπάσματος).
Παρατηρούμε ακόμη τη σύνταξη του «πιστεύω» με δοτική και συσχετίζουμε την παρουσία του «μεῖζον» με τις ακόλουθες γενικές «τῶν νόμων – τῶν δικαίων», οι οποίες θα είναι γενικές συγκριτικές.

 
Προτεινόμενη μετάφραση


Βλέπετε την προετοιμασία, άνδρες Αθηναίοι, και την πολιτική οργάνωση πόσο μεγάλη έχει γίνει, και τις παρακλήσεις στη συνέλευση, τις οποίες μερικοί χρησιμοποιούν, για να μη γίνονται τα λογικά (πράγματα) και τα δίκαια στην πόλη ˙ 
εγώ όμως έχω έρθει, επειδή έχω πιστέψει (εξαιτίας της εμπιστοσύνης μου) πρώτα βέβαια στους θεούς, έπειτα στους νόμους και σε σας, επειδή θεωρώ ότι καμιά προετοιμασία δεν ισχύει για σας περισσότερο από τους νόμους και τα δίκαια.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου